Сид Флейшмен — Чудесная ферма мистера Мак Брума


Жанр книги: Прочая детская литература (то, что не вошло в другие категории)

СодержаниеФлейшмен Сид Чудесная ферма мистера Мак Брума → Часть 6

Навигация
[ Часть 6. Глава 1. ]

Вот вам и вся правда об этом. Если вы услышите о чудесном акре Мак-Брума что-либо другое, это будут чистейшие выдумки.

2. БОЛЬШОЙ ВЕТЕР

Не могу отрицать: в прерии бывает иногда чуточку ветрено. .. Вот, скажем, в прошлом году порыв ветра промчался по нашей ферме и унес ведро парного молока. На следующий день он вернулся за коровой.

Но не об этом ветре я хочу вам рассказать. Он не в счет. Так, обычный степной ветерок. О нем вроде бы не стоит и рассказывать.

Ногу мне сломал большой ветер. Я не жду, что вы мне поверите сразу же. Начну лучше с мелких случаев, а уж потом дойду и до костоломного.

Я хорошо помню первый ветер, подувший из прерии после того, как мы купили нашу чудесную ферму. Да, земля была богатая. Лучшая в Айове. На ней созревало что угодно, да еще с быстротой молнии.

В то утро, о котором я говорю, старшие мальчики помогали мне приколачивать дранки к крыше. Я купил бочонок гвоздей, но они оказались чуть коротковатыми. Мы посадили их в нашу замечательную землю и хорошенько полили. За какие-нибудь пять-десять минут гвозди выросли на целых полдюйма!

Так вот, сидим мы на крыше, приколачиваем дранки. В небе сначала не было ни облачка. Младшие ребята играли в шарики, носились по всему участку, а девочки прыгали через веревочку. Я приколотил последнюю дранку и сказал себе: "Джош Мак-Брум, а крыша-то вышла на славу. Сто лет продержится".

И тут вдруг почувствовал, что мне дует в затылок. А минутку спустя кто-то из девочек - кажется, Полли - окликнула меня.

- Па, - говорит, - разве у кроликов есть крылья?

Я засмеялся.

- Нет, Полли.

- Почему же они тогда летят, да еще целой стаей?

Поднял я голову, смотрю: батюшки! Кролики летят, то хлопая, то руля ушами. Аккуратненько так построились в клин и шпарят прямо на юг. И тут я понял, что нас ждет небольшой ветерок.

- Все бегом! - крикнул я ребятам. Мне не хотелось, чтобы и они взмыли на ушах. - Уиллджиллэстерчестерпитерполлитимтоммериларриикрошкакларинда - все домой! Живо!

Бельевые веревки уже начали крутиться, как скакалки. Моя женушка Мелисса пекла в это время пышки и распахнула дверь. Мы все вбежали в дом - и как раз вовремя. Ветер мчался за нами по пятам, как стая волков: ему хотелось ворваться вместе с нами в дом и похозяйничать там вволю! Этот степной ветер такой невежа!

Мы захлопнули дверь у него перед носом. Ветру это не понравилось. Он стучал и дубасил в дверь, а мы навалились всем скопом и держали ее, чтобы не открылась. Вот это была битва! Весь наш дом трещал и шатался!

- Держите, ягнятки мои! - вопил я. - Навались!

Дверные доски выгибались, как клепки у бочки. Но мы так и не впустили ветер. Увидев, что ему с нами не справиться, он прокрался вокруг дома к задней двери. Но Уилл, наш самый старший, оказался хитрей. Он свалил у этой двери груду свежих пышек. Мелисса, моя женушка, отлично стряпает, но вот пышки у нее всегда получаются тяжеловатыми. Они крепко держали дверь.

Но что меня больше всего тревожило - это наша чудесная, тучная почва. Негодник ветер мог утащить ее, оставив в земле только яму.

- Держите, ребята! - кричал я. - Навались!

Навигация
[ Часть 6. Глава 1. ]

Контактная форма

Для связи заполните все обязательные поля.


Обратная связь © 2010 — www.roza-shtrykin.narod.ru

↑ Вверх

Hosted by uCoz